中文怎么表达"God forgive me"?

《基督山伯爵》里有一段,年轻船员出海多年后回到家乡,老父亲看到儿子老泪纵横,然后问儿子有什么好事告诉他。

儿子确实有好事,最近升任船长了。但却是因为老船长不幸过世了。所以他说这话的时候喜忧参半,先说,“God forgive me(上帝原谅我)”,后面大概意思是说,不能原因别人的悲惨遭遇自己得幸而高兴。

我就在想,我们遇到同样的场景,在中文里怎么表达?(注意,是用中文表达,而非翻译)。

既不能因为别人的不幸而自己沾沾自喜,也不能过于错愕以免吓着老父亲。

只能隐约想到“罪过”,或者网上时下流行的“电子木鱼”。对此场景,大家有什么好的中文表达吗?

全部专栏